– Пожалуйста, – отвечает Ник и говорит Итану: – Наверное, у нее был шок. Нужно дать ей воды. – И выходит из ворот на улицу. – Не хотите, чтобы я зашел к вам попозже? – напоследок обращается он ко мне.
Я качаю головой. Итан пожимает плечами:
– Может быть. Посмотрим, что будет дальше.
– Хорошо. – Ник легонько машет рукой на прощанье. – Пока, доктор Фокс.
Зарядил дождик, брызги разлетаются от моего зонта.
– Пойдемте в дом, – говорит Итан.
В камине продолжает гореть огонь, как будто его только что разожгли. Я оставила его гореть. Какая безответственность.
Несмотря на гуляющий по дому ноябрьский сквозняк, здесь тепло. Как только мы входим в гостиную, Итан забирает у меня зонтик и ставит в угол, а я шаткой походкой бреду к родному очагу, к его манящему пламени, и валюсь на колени.
Некоторое время я прислушиваюсь к потрескиванию огня. Прислушиваюсь к собственному дыханию.
Спиной чувствую взгляд.
Дедушкины часы собираются с духом, звонят три раза.
Потом Итан идет в кухню. У раковины наполняет стакан водой. Ставит его рядом со мной, стекло легонько звякает о плитки пола.
– Почему ты врал? – спрашиваю я.
Молчание. Уставившись на пламя, жду ответа.
Слышу, как Итан делает шаг ко мне. Не вставая с коленей, я поворачиваюсь к нему. Он возвышается надо мной, тонкий как тростинка, на лице отсветы пламени.
– О чем? – наконец произносит он, потупившись.
Я качаю головой:
– Ты знаешь о чем.
Пауза. Он зажмуривается, тень ресниц ложится на щеки веером. Он кажется очень юным, моложе прежнего.
– Кто эта женщина? – упорствую я.
– Моя мать, – тихо отвечает он.
– Я встречалась с твоей матерью.
– Нет, вы… вы ошиблись. – Он мотает головой. – Вы не понимаете, что говорите. Так… – Он на миг умолкает. – Так сказал мой папа, – заканчивает он.
Папа. Опершись руками о пол, я с трудом поднимаюсь.
– Так все говорят. Даже мои друзья. – Я проглатываю комок. – Даже муж. Но я уверена в том, что видела это.
– Папа считает, что вы сумасшедшая.
Я ничего не отвечаю.
Он отступает назад.
– Пора идти. Мне не следует быть здесь.
Я делаю шаг вперед.
– Где твоя мама?
Он молчит, смотрит на меня широко открытыми глазами. «Старайтесь найти деликатный подход к пациенту», – советовал нам Уэсли, только я уже прошла эту точку.
– Твоя мама умерла?
Ничего. Вижу, как в его глазах отражается пламя. Зрачки как крошечные искорки.
Потом он беззвучно шевелит губами.
– Что?
Наклонившись, я слышу, как он шепчет:
– Я боюсь.
Я не успеваю ответить. Он уже бросается к двери в прихожую, распахивает ее. Потом слышится скрип входной двери, и она с шумом захлопывается.
Я стою у камина, который обдает мне спину теплом, а из прихожей на меня веет холодом.
Закрыв дверь в прихожую, я поднимаю с пола стакан с водой и выплескиваю в раковину. Наливаю мерло, и горлышко бутылки звенит, ударяясь о стеклянный край. У меня дрожат руки.
Жадно пью и думаю, думаю. Чувствую себя обессиленной, но настроение приподнятое. Я отважилась выйти на улицу – и вышла на улицу – и осталась жива. Интересно, что скажет доктор Филдинг? Интересно, что следует ему рассказать? Может быть, ничего. Я хмурюсь.
Теперь я узнала больше. Самозванка паникует. Итан напуган. Джейн… ну что ж. Я ничего не знаю про Джейн. Но это больше, чем я знала раньше. Такое чувство, что я взяла пешку. Я – Мыслящая Машина.
Продолжаю жадно пить. Я еще и Пьющая Машина.
Я пью до тех пор, пока не успокаиваются нервы, – проходит час по дедушкиным часам. Наблюдаю за ходом минутной стрелки по циферблату. Воображаю, как мои вены наполняются вином, густым и бодрящим. Оно освежает меня, придает мне сил. Потом я плыву наверх. Замечаю на площадке кота. Увидев меня, он шмыгает в кабинет. Я следом за ним.
На столе вижу телефон, экран светится. Номер незнакомый. Ставлю бокал на стол. После третьего звонка провожу пальцем по экрану.
– Доктор Фокс. – Голос доносится, как из-под земли. – Говорит детектив Литл. Если помните, мы встречались в пятницу.
Я молча усаживаюсь за стол. Отодвигаю от себя бокал.
– Да, помню.
– Отлично, отлично. – У него довольный голос. Представляю себе, как он потягивается в кресле, закинув свободную руку за голову. – Как поживает добрый доктор?
– Хорошо, спасибо.
– Я полагал, вы захотите мне позвонить.
Я молчу.
– Узнал ваш номер в «Морнингсайд» и решил поинтересоваться, как вы. У вас все нормально?
Я только что сказала ему, что нормально.
– Да, спасибо.
– Отлично, отлично. Семья в порядке?
– В порядке. Все хорошо.
– Отлично.
К чему он клонит?
Затем тон его голоса меняется.
– Дело вот в чем – только что нам позвонила ваша соседка.
Ну конечно. Сука. Что ж, она меня предупредила. Честная сука. Протянув руку, я хватаю бокал с вином.
– Она говорит, вы преследовали ее по пути в кафе, что находится в вашем квартале. – Он ждет моего ответа. Я молчу. – Полагаю, вряд ли вы пошли туда сегодня, чтобы заказать себе кофе с молоком. Должно быть, вы не случайно столкнулись с ней.
Вопреки желанию я ухмыляюсь.
– Понимаю, сейчас у вас тяжелые времена. Плохая неделя.
Невольно киваю головой. Он такой приятный. Из него получился бы хороший психоаналитик.
– Но подобное поведение никому не поможет, и вам в том числе.
Он еще не произнес ее имени. Назовет ли?
– Сказанное вами в пятницу кое-кого сильно смутило. Только между нами. Миссис Рассел очень нервничает.
Вот оно, назвал-таки! Еще бы ей не нервничать. Она выдает себя за другую женщину.