«Бац, сошла с ума», – думаю я. «Ребенок Розмари». Я хмурюсь.
– Что вы хотите этим сказать – «сфабриковать улики»?
– Вы сами это нарисовали.
Тут подает голос Норелли:
– Точно так же, как вы могли сделать тот снимок и послать его на свой адрес, а мы не смогли бы доказать это.
Я отскакиваю назад, словно меня ударили.
– Я…
– Вы в порядке, доктор Фокс? – спрашивает Литл, шагнув ко мне.
Халат снова выскальзывает у меня из рук и шлепается на пол.
Меня качает. Комната кружится как карусель. Алистер с гневом смотрит на меня, глаза Норелли потемнели, рука Литла зависла над моим плечом, Итан с котом на руках пятится к выходу. Все они проносятся мимо меня – не за кого уцепиться, не на кого опереться.
– Я не рисовала этот портрет. Его нарисовала Джейн. Прямо здесь. – Я указываю пальцем в сторону кухни. – И я не делала этот снимок. Не смогла бы. Я… Что-то происходит, а вы не хотите мне помочь.
По-другому сказать не получается. Неверными шагами иду к Итану, протягиваю к нему дрожащую руку, хватаю за плечо.
– Отойдите от него, – взрывается Алистер, но я, глядя в глаза Итана, громко восклицаю: – Что-то происходит!
– Что происходит?
Мы все как один поворачиваемся.
– Входная дверь была открыта, – говорит Дэвид.
Он стоит в дверном проеме с засунутыми в карманы руками, с потрепанной сумкой через плечо.
– Что происходит? – вновь спрашивает он, и я разжимаю пальцы, вцепившиеся в плечо Итана.
Норелли опускает руки.
– Кто вы?
Дэвид, в свой черед, скрещивает руки на груди.
– Я живу внизу.
– Значит, – говорит Литл, – вы тот самый знаменитый Дэвид.
– Не знал об этом.
– У вас есть фамилия, Дэвид?
– У большинства людей есть.
– Уинтерс, – бормочу я, выуживая его фамилию из глубин памяти.
Дэвид не обращает на меня внимания.
– Кто вы такие? – интересуется он.
– Полиция, – отвечает Норелли. – Я детектив Норелли, а это – детектив Литл.
Дэвид кивает в сторону Алистера:
– Вот его я знаю.
Алистер тоже кивает ему и цедит:
– Может, вы объясните, что не так с этой женщиной.
– Кто говорит, что с ней что-то не так?
Меня переполняет чувство благодарности. Как легко дышится! Хоть кто-то на моей стороне.
Потом я вспоминаю, кто этот «кто-то».
– Где вы были прошлой ночью, мистер Уинтерс? – спрашивает Литл.
– В Коннектикуте. По работе. – Дэвид сжимает челюсти. – Почему вы интересуетесь этим?
– Кто-то сфотографировал доктора Фокс во время сна. Около двух часов ночи. Потом послал ей снимок по электронной почте.
Дэвид моргает.
– Ну и дела. – Смотрит на меня. – Кто-то вломился в дом?
Литл не дает мне ответить.
– Может кто-то подтвердить, что прошлой ночью вы были в Коннектикуте?
Давид помахивает ногой.
– Дама, с которой я был.
– Кто она такая?
– Я не знаю ее фамилии.
– У нее есть номер телефона?
– Как и у большинства людей.
– Нам может понадобиться этот номер, – говорит Литл.
– Он – единственный, кто мог сделать этот снимок, – настаиваю я.
Дэвид хмурит брови:
– Что?
Глядя на него, в эти бездонные глаза, я начинаю колебаться и все-таки задаю вопрос:
– Это вы сфотографировали меня?
Он фыркает:
– Вы думаете, я приехал сюда и…
– Никто так не думает, – говорит Норелли.
– А я думаю, – возражаю я.
– Не понимаю, о чем вы толкуете, блин! – У Дэвида почти скучающий тон. Он протягивает свой телефон Норелли. – Вот. Позвоните ей. Ее зовут Элизабет.
Норелли уходит в гостиную.
Без выпивки мне не выдавить из себя и слова. Я отворачиваюсь от Литла, иду в кухню, за спиной слышу его голос:
– Доктор Фокс утверждает, что видела в доме напротив нападение на женщину. В доме мистера Рассела. Вам что-нибудь об этом известно?
– Нет. Вот почему она в тот раз спрашивала, не слышал ли я крики…
Я наливаю вино в стакан.
– Как я и говорил, ничего я не слышал.
– Конечно не слышали, – подхватывает Алистер.
Я поворачиваюсь к ним со стаканом в руке.
– Но Итан сказал…
– Итан, убирайся отсюда, чет побери! – орет Алистер. – Сколько раз…
– Успокойтесь, мистер Рассел. Доктор Фокс, не советую делать это сейчас, – говорит Литл, грозя мне пальцем.
Я ставлю стакан на столешницу, но продолжаю удерживать его в руке. Чувствую прилив дерзости.
Детектив поворачивается к Дэвиду:
– Вы замечали что-либо необычное в доме по ту сторону сквера?
– В его доме? – спрашивает Дэвид, бросая взгляд на ощетинившегося Алистера.
– Это… – начинает тот.
– Нет, ничего не видел. – Сумка Дэвида соскальзывает с плеча. Он выпрямляется, рывком поправляет ее. – Я туда особенно не смотрел.
Литл кивает.
– Угу. А вы видели миссис Рассел?
– Нет.
– Откуда вы знаете мистера Рассела?
– Я нанял его… – начинает Алистер, но Литл жестом останавливает его.
– Он нанял меня для выполнения некоторых работ, – поясняет Дэвид. – Его жену я не видел.
– Но у вас в спальне ее серьга.
Все смотрят на меня.
– Я видела в вашей спальне ее серьгу, – сжимая стакан, говорю я. – На тумбочке. Сережку с тремя жемчужинами, которая принадлежит Джейн Рассел.
Дэвид вздыхает:
– Нет, это сережка Кэтрин.
– Кэтрин? – изумляюсь я.
Он кивает.
– Это женщина, с которой я встречался. Ну, не то чтобы встречался, она просто несколько раз здесь ночевала.
– Когда это было? – спрашивает Литл.
– На прошлой неделе. Какое это имеет значение?
– Уже не имеет значения, – возвращая Дэвиду телефон, уверяет Норелли. Она вернулась из гостиной. – Элизабет Хью подтвердила, что была с ним в Дэрьене прошлой ночью с полуночи до десяти утра.